height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=388527243349224&ev=PageView&noscript=1" /

Balada

4,00

Dice de su obra la crítica: “Esta es una poesía que nos descubre las metamorfosis desde dentro. Poesía muy esencializada, construida a partir de elementos a primera vista extremadamente sencillos pero vitales, hirientes, fragmentos de la memoria personal que se funde con el mito, lo amplía, redirecciona y transforma en un mito nuevo, nuestro mito, el mito de nuestro ser actual”.

Zhivka Baltadzhieva, poeta, traductora, editora, Doctora Cum Laude en Filología Eslava y Lingüística Indoeuropea, nació en Sofía, Bulgaria. el 23 de septiembre de 1947 (un año tremebundo para el Este de Europa, en el que funcionaba a pleno rendimiento la institución estalinista represiva llamada Tribunal del Pueblo). Creció en Sliven, una ciudad de provincias. La imaginación, los libros y el arte fueron su cobijo, su máquina del tiempo, su libertad, su razón de ser. Desde 1990 reside permanentemente en Madrid, España. Escribe sus poemas simultáneamente en búlgaro y español. Entre sus libros de poesía se encuentran Al final del bosque verde, Fiebre, GenES, Fuga a lo Real, Sol (plaquette), Nunca, Mitologías apátridas, Poema ajeno, Luz diurna y Plexo solar. Sus poemas han sido traducidos a más de una veintena de idiomas e incluidos en importantes antologías de la poesía contemporánea, editadas en Europa, Estados Unidos, América Latina y Asia. Ha escrito también ensayos, artículos de investigación y guiones de cine documental. Algunos de estos textos forman parte de ediciones monográficas sobre Cervantes, Gógol, Tolstói, Pasternak, Julia Kristeva… Ha trasladado al español obras de algunos de los grandes literatos búlgaros: Hristo Botev, Blaga Dimitrova, Antón Donchev, Nikolay Kantchev. Ha presentado en revistas literarias más de una veintena de poetas búlgaros. Al búlgaro ha trasladado obras de F. García Lorca, M. Hernández, M. Benedetti, Quevedo, San Juan de la Cruz y algunos poetas españoles actuales. En 2014, el Fondo Poético Internacional le concedió la distinción Poetas de Otros Mundos “en reconocimiento a la excelencia de su obra poética”. Es Premio Europeo de Poesía “Clemente Rebora” 2018; Chinese Poetry International le otorgó The Best Poet International Award 2012. En Bulgaria ha sido distinguida con los Premios Nacionales de Poesía Lengua Materna, Alexandar Vutimski, Tsvetan Zangov, Dimcho Debelianov y dos veces con el Premio Nacional de Traducción. Ha participado en innumerables lecturas poéticas, ferias y festivales internacionales del libro en Europa, Asia y América. En Bulgaria trabajó como editora en la Radio Nacional y en la prestigiosa revista literaria “Пламък” (‘Llamarada’). Durante veinte años fue profesora de literatura en la Universidad Complutense de Madrid. Actualmente es editora de la colección “Ala Este” de Amargord Ediciones. Forma parte del comité editorial del World Poetry Movement y de varias revistas literarias.

Descripción

Dice de su obra la crítica: “Esta es una poesía que nos descubre las metamorfosis desde dentro. Poesía muy esencializada, construida a partir de elementos a primera vista extremadamente sencillos pero vitales, hirientes, fragmentos de la memoria personal que se funde con el mito, lo amplía, redirecciona y transforma en un mito nuevo, nuestro mito, el mito de nuestro ser actual”.

Valoraciones

No hay valoraciones aún.

Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración.

A %d blogueros les gusta esto: